文化适应
-
商标翻译,属于专业术语还是文化适应?
商标翻译属于专业翻译的一个分支,涉及将一家公司或产品的商标名称从一个语言转换到另一个语言,由于商标具有法律保护的性质,并且与公司形象和市场营销紧密相关,因此商标翻译需要特别的关注和精准度,翻译原则商标翻译应遵循以下原则:忠实性:保持原商标的含义和感觉,简洁性:易于记忆,发音简单,文化适应性:考虑目标市场的文化差……
商标翻译属于专业翻译的一个分支,涉及将一家公司或产品的商标名称从一个语言转换到另一个语言,由于商标具有法律保护的性质,并且与公司形象和市场营销紧密相关,因此商标翻译需要特别的关注和精准度,翻译原则商标翻译应遵循以下原则:忠实性:保持原商标的含义和感觉,简洁性:易于记忆,发音简单,文化适应性:考虑目标市场的文化差……